cover

系列: Dirty Deeds (劣行)
作者: S.E. Jakes
出版: 2014, Riptide Publishing.

隶属于秘密情报机构SB-20的英国特工 Cillian 在阿姆斯特丹收集情报,合作的线人接二连三被杀。与此同时,与他线上网聊的放浪青年、夜店激情一度的沉默男子,以及过去犯下的最大错误,这些碎片将在同一人身上拼合。

Hell or High Water》系列的衍生作,时间发生在HH第3集前半,所以其实是番外篇性质。书名可能来自HH4提到的一首歌 Dirty Deeds Done Dirt Cheap
篇幅很短,因此结构上倒比HH更精悍些,角色间亦近亦远的关系也不错(虽然轮盘视角的写法于我而言依然有点下头)。
Mal被割喉伤毁了声带不能说话,以打字网聊来接近Cillian就显得蛮合理。然而割喉Mal的正是Cillian,前者能活下来全仗后者下手太狠,没一刀毙命给个痛快。
根据HH3,Mal的声带其实是有机会治疗的。这里我微微觉得……还是不能说话比较萌欸:cattrash:
然后我们的英国探子西老师基老师(更正:Cillian作为爱尔兰人名,应该读成“基里安”),继他的邻居Prophet之后,也被安上了性方面的不幸经历(未成年卖身),疑为作者性啤 :facepalm:

HH3后半和HH4的剧情承接这本结局,两人身份摊牌之后,可以嗅到一点欲语还休的味道。
比如有Tom扮演知心大哥、Mal以目光搓地的戏。
比如有基老师走室外消防梯再爬窗见Mal的珍稀场景,哦罗密欧你为什么是罗密欧
还有基老师把Mal亲笔(天主教学校真传的优美书法)写下分类杀人方法教学的纸条小心折好、宝贝似的塞回口袋的戏。
HH4结局里,两人就在一种表面仿佛云淡风轻、内心其实不知拿对方如何是好的气氛中走向了未知。

我是挺喜欢 Mal 和 Cillian 这一对,因为割喉是好性啤看热闹不嫌事多。
可惜系列文是坑,预定的续集不知要等到猴年马月。:cry:


PS. 无聊地研究了一下 Cillian 的处刑口头禅 Is mise mo namhaid is measa (I am my own worst enemy),因为总觉得效果类似咏唱 I am the bone of my sword
咨询 Wiktionary 和 Google 后得知这句话是爱尔兰语(盖尔语),分解起来大概这样:

  • Is mise: I am (例: Is Mise Cara / I am Cara)
  • mo namhaid: my enemy (例: Sophie Mo Namhaid / Sophie My Enemy)
  • is measa: worst